[Cina] Mourning and Censor
Ieri in Cina sono stati proclamati 3 giorni di lutto nazionale, iniziati dalla mezzanotte di ieri, fino a tutto mercoledì. All'una circa ho acceso la televisione. Non capivo perché mi fossero spariti tutti i canali, vedevo solo CCTV. Stamattina ho capito anche un'altra cosa: perché non vedo Youtube e un tot di altri siti.
Di seguito una circolare emessa dal Ministero della Propaganda, per regolamentare la tre giorni di lutto, in attesa, alle 14.28 precise di oggi (ora della scossa che una settimana fa ha squartato il Sichuan), del minuto di silenzio nelle case, uffici, locali, a cui risponderanno i clacson e le sirene di ogni auto, moto, camion, nave cinese.
各市、县委宣传部,各市、县网宣办(外宣办),省直各厅局,各有关网站:
To
all propaganda departments, online propaganda units and foreign
affairs offices, and to the various bureaus and websites in all
cities and counties:
国务院决定,5月19日至21日举行全国哀悼日。根据中央外宣办紧急通知精神,现将有关要求通知如下:
The
State Council has gazetted May 19-21 as national days for mourning.
In line with the spirit of the Central Foreign Affairs Office's
emergency notice, the requirements are as follows:
一、各网站要及时、突出、滚动宣传报道国务院的公告,及时、突出报道党中央、国务院和我省举行的哀悼活动。各网站在做好网上宣传报道的同时,要充分利用手机短信、彩信、手机报等形式做好报道。国务院公告在全国哀悼日期间刊登在各网站首页突出位置。
1.
All websites are to immediately report and give priority to reports
on the national mourning days declared by the Central Government, the
State Council and in your province. While spreading the word online,
also exhaust all mobile means including SMS, MMS, etc. The statement
by the State Council is to be given priority spacing on the home page
of all major websites.
二、各网站停止三天各类娱乐活动和服务。从19日零时起至21日24时,全省各游戏网站、各网站游戏频道一律关闭;各网站的娱乐频道和娱乐性音
视频栏目一律用哀悼页面覆盖,相关栏目下的其他网页不得开放;各网站的娱乐论坛一律关闭;各搜索引擎的音乐和娱乐视频搜索功能一律关闭;各网站带有娱乐性
的广告一律关闭。
2.
All websites are to stop all entertainment activities and services
for three days. From May 19 00:00 to May 21 24:00, all gaming
websites and gaming channels of major portals are to shut down; Cover
all entertainment channels on websites and programmes with a message
of mourning, and none of the other pages within these channels should
be accessible; All entertainment BBS's are to be shut; All music and
video search functions at search engine portals to be shut; All
entertainment advertisements should be offline.
三、组织好网上哀悼活动。各网站的网上氛围应与举国哀悼相适应。各新闻宣传网站和主要商业网站要组织好由网民参与的网上哀悼活动,要全面反映广大网民的悲痛之情、爱国之心。
3.
Thorough organisation of the online mourning campaign. The online
atmosphere of all portals should be in line with the national
mourning period. All news portals and commercial portals are to
organise online mourning campaigns that allow for participation by
netizens, and should reflect the grief and patriotism of netizens in
an all-round manner.
四、切实做好网上舆论管理工作。各市、县网宣办(外宣办)、各新闻宣传网站要实行24小时值班,必须由负责人带头值班。有关落实情况及时报告省网宣办(0551-2606017)。
4.
Thoroughly manage online discussion. All propaganda bureaus and
foreign affairs offices in all cities and counties to operate on a 24
hour basis, and each shift is to have a supervisor. For
implementation details please call Online Propaganda Bureau
(0551-2606017)
五、切实抓好落实。各市、县网宣办(外宣办)及各有关部门要立即行动起来,将上述要求传达到所辖各各新闻网站、各商业网站、各政府网站,并动员一切力量在网上检查落实情况。各市网宣办(外宣办)负责人和全体工作人员要立即投入工作,确保各项工作要求按时全面落实。
5.
Proper implementation. All propaganda bureaus and foreign affairs
offices and all relevant departments are to work together and to get
the above instructions to all news portals, commercial portals,
government portals under their control, and mobilise all resources to
supervise the implementation. All propaganda bureaus and foreign
affairs offices in various cities and all staff are to be involved to
ensure a timely and proper implementation of the work instructions.
六、严肃纪律。对相关工作落实不到位的部门、地方和网站,将作出严肃处理。对不服从要求的网站,一律作关闭处理,并将在事后追究责任。
6.
Strict discipline for those departments, localities and websites that
have not kept in line with standards. Closure awaits non-compliant
portals and investigation to follow to pinpoint responsibility.
